The Cliché Jar
MSNBC has a new show at 3p.m. weekdays. The
Cycle features a panel of four youngish commentistas who veer between
fairly intelligent observations and self-congratulatory cleverness. It’s not a bad program, and it elevated
itself today with a prop that’s long overdue in cable news land: the cliché jar.
Based on the ubiquitous tip jar, the cliché jar sits on a
political talk show host’s or hosts’ desk. When anyone on set utters a designated cliché, he or she
dumps a dollar in the jar. The Cyclists came up with a preliminary list
of tax- or is it penalty- or maybe fine- or fee-worthy phrases, including ‘spiking the football’ (for premature
and/or unseemly celebration).
I can’t remember other clichés they pegged, mainly because
as soon as the cliché jar was announced, I started thinking of the words and phrases
I’d add to the list of sloppy verbal seconds. Such as:
--‘Play into the
narrative’ to mean ‘reinforce the stereotype.’ Or just ‘narrative’ to mean ‘story’ or ‘argument’ or ‘general
perception.’
--‘Conversation’
to mean ‘argument’ or ‘debate’ or ‘discussion.’
--‘Optics’ to
mean the way something looks – this word began as a fairly precise noun but has
now morphed into a jargony weasel term that can mean ‘narrative’ and ‘conversation.’
--‘Draw a bright line
between’ to mean attempting to make a distinction yet failing to do so (as
in today: ‘Romney drew a bright
line between tax and penalty.’)
--‘Laser focus’
to mean ‘desperation.’
--‘Dead heat’ to
mean ‘close.’
--‘Candidates are
human’ to mean ‘one particular candidate totally blew it.’
--.‘Polls are only a
snapshot in time’ to mean ‘polls don’t mean much yet’ (but we do or
commission them anyway because it makes our program/network look scientific and
unbiased, and pollsters need to make money, too).
If one wanted to expand the cliché jar’s maw, one could add
Oprah-type programs and the phrases/words that make our ears fall off. Such as:
--‘An emotional
roller coaster’ to mean ‘emotional’ or ‘difficult.’
--‘Closure’ to mean
either something unobtainable (no longer feeling bad about a very bad thing) or
reaching some sort of terminal plateau in a ‘grieving process.’
--‘Grieving Process’
to mean mourning, feeling horribly unhappy about the death of someone you loved
or admired, a kick in the gut or in the soul that does not sort itself out into
pre-ordained stages.
--‘Healing’ to
mean getting through another day, or reaching ‘closure’ (see above).
--‘Confront’ to
mean ‘acknowledge’ or ‘try to understand’ (and never to mean ‘confront’)
--‘Hero’ to mean
anyone who’s ever served in the military (or in public safety jobs), no matter
what his or her record might be, and anyone who’s publically self-identified as
gay, or as recipient of anything that conceivably can be classified as abuse,
or just someone who talks about something on a talk show.
If we really wanted to have fun with cliché jars, we would
plop them down on our own work desks.
Back in the day, I could have inflated my IRA if I’d had such a jar
during faculty meetings . . . or during editing of young scholars’ manuscripts
. . . or certainly during scholarly conferences (if there were some way to get
presenters to ante up). These
days, business- and techno-jargon create many moneymaking opportunities. I invite you to network with your
team-builders and dive deep so you can make a maximum cliché jar list, complete
with optimum outcomes and social media integrations. (Kaching, kaching, kaching, kaching, kaching, kaching!)
The genius and challenge of a job- or area-specific cliché
jar are to identify actual clichés, as distinguished from slogans, branding
strategies, talking points, or discipline-specific terminology.
As I was writing the above teeny paragraph, I was thinking
about the problems of identifying clichés when one’s talking or writing about
sports (since almost all writing/talking about sports is a muscular exercise in
cliché-stringing). And the Golf
Channel was on (well, it didn’t turn itself on – I was checking in to see how
Tiger was doing). And for some
reason all the hush-mouthed commentators were talking about ‘giving back.’
Uh, golf? Giving back? Two nouns/noun phrases that don’t go together in any
conceivable grammatical construction?
A few golfers have founded or are active in charities, but
the golfertators this evening didn’t seem to be referring to rarified
altruism. Instead, ‘giving back’
seems to mean ‘playing well’ or ‘attending a tournament’ or ‘granting a
self-involved interview.’
If the cliché jar were perched on the 19th-hole bar
. . . windfall!
Seriously, though (kaching! – another crisp dollar deposited
in a blog-stylistic cliché jar), the idea of a cliché jar could help just about
all of us who ever use words in our jobs.
If we work with other people, a cliché jar could be a way to sharpen our
team’s (kaching!) communicatory effectiveness (clunk!. . . not a cliché, but an
idea for another jar, the an-euphonious locution jar). Proceeds could be used to sponsor a
starving third-world child or to pay for the first round at TGIF. If we mainly write in isolation, the
cliché jar could up our awareness (kaching! clunk!) of tepid, flaccid
writing. And, no doubt soon, pay
for a bottle of bourbon.
Add the spoils from the an-euphonious locution jar, and we
could sponsor not only one starving child but instead an entire country’s
nutrition efficacy efforts (kaching! clunk!). That’s called thinking outside the box (kaching!) in order
to facilitate better outcomes (kaching! clunk!) for everyone.
No comments:
Post a Comment